Slovenački jezik uništen globalizacijom?

Slovenačka ministarka kulture Julijana Bizjak Mlakar tvrdi da je njihov jezik ugrožen globalizacijom, posebno od engleskog, pa brani izmene zakona o medijima kojima se propisuju dnevne kvote muzike sa tekstovima na službenom jeziku koje moraju da emituju radio stanice.

Predlog je doživeo mnoge kritike, pa i od onih koji smatraju da zapravo štiti poslovne interese domaćih autora i izvođača. „Cilj zakona je zaštita slovenačkog jezika jer je situacija s njegovim korišćenjem alarmantna“, rekla je ministarka.

Radio stanice i po sadašnjem zakonu dnevno moraju da emituju najmanje 20 posto slovenačke muzike. Neke su doskočile zakonu tako da domaće kompozicije izvode u noćnim terminima, zbog čega se sada predlaže da minimalnu dnevnu kvotu treba ispuniti između 6 sati ujutro i 10 uveče.

Uz stranu muziku na engleskom jeziku na slovenskim radio stanicama dosta se emituje i hrvatska muzika, prenose slovenački mediji.

Mlakar je rekla da je stanje s korišćenjem slovenačkog jezika koji je jedini službeni jezik, osim u krajevima gde žive malobrojna italijanska i mađarska manjina, tako zabrinjavajuće da se događa da studenti na nekim fakultetima predaju svoje radove na engleskom.

„Kažu da radije čitaju na engleskom, da taj jezik bolje izražava njihova osećanja, ili da većina njihove generacije koristi engleski“, kritički navodi ministarka. Prema njenim rečima, to je u drugim evropskim državama nezamislivo jer štite svoj jezik i kulturu.

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.

jezikMinistarstvo kultureslovenijastudenti
Komentari (1)
Dodaj komentar
  • Ma pusti ime

    To je sudbina svih jezika malih država, što znači i ostalih balkanskih. Koliko god da se jezik štiti zakonima i izraženom nacionalnošću, nije moguće zaustaviti proces koji je sasvim prirodan. Jer, kao što je nemoguće zaustaviti proces starenja, tako je i sa ovim procesom. Možda je bolje sve to pogledati dragačijim očima pa pomoći taj proces kako bi svi ljudi jednako smireno i bez trzavica prošli proces jezičke tranzicije.