U trendu

Naši prevodi

Vrlo često smo spremni da potcenjujemo knjige domaćih autora koje izlaze poslednjih godina, a posebno status naše književnosti u svetu. Kad se, međutim, sagledaju samo dela članova Srpskog PEN-a, koja su ove godine prevedena u svetu, utisak je sasvim drugačiji. S jedne strane, primetno je da nekoliko naših pisaca objavljuje kod najvećih svetskih izdavača, kao što je to slučaj sa Davidom Albaharijem, ili Draganom Velikićem, koga objavljuju vodeće kuće na nemačkom jeziku. S druge strane, pojavio se čitav niz izdavača koji su posvećeni našoj knjeiževnosti, kao što su "Gaja" i "Laluzif" iz Francuske, grčki "Kedros", austrijski "Vizer", italijanski "Zamdonai", mađarski "Jelenkor", "Sijela" i "Kolibri" iz Bugarske.
Najsvežiji je prevod Velikićevog "Ruskog prozora" na makedonski jezik u ediciji "Sto slovenskih romana". U pripremi za štampu, na slovenačkom, jesu knjige Vladimira Tasića i Radoslava Petkovića. Među knjigama koje su prevedene na strane jezike, objavljene na raznim meridijanima, nalaze su knjige Vladislava Bajca, Dragoslava Mihailovića, Dušana Kovačevića, Mihajla Pantića, Dragana Dragojlovića, Milorada Pavića, Dušana Veličkovića, Vide Ognjenović, Nikole Moravčevića, a od dramske književnosti drame Ljubomira Simovića "Putujuće pozorište Šopalović" i "Čudo u Šarganu".

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.