„Blam natpis“ na renoviranom platou u Novom Sadu (foto)

Na renoviranom platou ispred Srpskog narodnog pozorišta u Novom Sadu osvanuo je zbunjujući prizor – uklesan je natpis koji deluje kao da ima grešku u prevodu. U pitanju je zapravo nespretna igra reči, a fotografije se brzo proširila društvenim mrežama.

„Novi Sad je evropska prestonica kulture sa krilaticom ‘Za nove mostove’ i vizijom ‘Početak Novog. Sada’“, uklesano je na platou.

U prevodu na engleski, naizgled se čini da je došlo do greške.

„Novi Sad becomes the europian capital of culture with ‘For new bridges’ slogan and ‘The Beginning of New. Now’“, prevedeno je.

U pitanju je igra reči, zbog koje su mnogi pomislili da je došlo da greške u prevodu – da je Novi Sad pogrešno preveden bukvalno kao „New Now“.

Međutim, s obzirom na to da iza reči „New“ stoji tačka, očigledno je da se ne odnosi na ime grada, već na frazu „Novo. sada“.

Ipak, ljudi su mahom bili zbunjeni, pa se o natpisu povela rasprava na Tviteru.

Novi Sad je među prvim gradovima van Evropske unije koji je proglašen za Evropsku prestonicu kulture i tako je postao jedan od 60 gradova koji su poneli ovu titulu, piše Nova.rs.

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.

natpisnovi sad
Komentari (3)
Dodaj komentar
  • Anonimni

    Gradonačelnik je sasvim dovoljno obrazovan… Neki savetnici su mu prilično neobrazovani, možda je tu problem….

  • Zglobni Skoč

    Google prevod je čudo…

  • Anonimni

    Pre 20-30 godina ko je ucio engleski jezik IMENA da IMENA SE NISU PREVODILA.Ko je od tad to promenuo sam bog zna SRBIJA nemoze biti SERBIJA JER U SVOM IMENU MA KOJI JEZIK A VAZI ZA IME SAMO IZVORNI NAZIV.NOVI SAD NEMOZE BITI NEW NAV(NAV JE POJAM ZA SAD OVOG TRENUTKA )A NOVI SAD IMA DAVNO SVOJE IME.ALI ZNATE STA IPAK JE ON PRAVNIKI NA VLASTI PA MU SE MOZE!