Priča Jelene Lengold na portugalskom jeziku u Mozambiku

BEOGRAD – Priča Jelene Lengold “Jasmin i smrt” objavljena je na portugalskom jeziku u književnom časopisu “O Redentor do Mundo” u državi Mozambik, saopštila je izdavačka kuća “Arhipelag” iz Beograda.

Ta priča poznate spisateljice, u prevodu Sandre Tamele, objavljena je u okviru izdanja ovog časopisa kao antologija savremenih priča koje su dobile razne međunarodne nagrade.

“Jasmin i smrt” dobila je Nagradu čitalaca Evropske unije za najbolju evropsku priču na konkursu 2018. godine, a konkurs je tada uključivao sve dotadašnje dobitnike Evropske nagrade za književnost.

Priča je prevedena na više evropskih jezika i objavljena u nekoliko izdanja u različitim evropskim i vanevropskim zemljama.

Knjige Jelene Lengold objavljene su u prevodu na 11 jezika i tokom decembra je njena najpoznatija i najčitanija zbirka priča “Vašarski mađioničar”, takođe u izdanju “Arhipelaga”, prevedena na grčki jezik, koji je objavila izdavačka kuća “Vaksikon” iz Atine.

Izdanje na grčkom jeziku je 11. izdanje ove popularne knjige autorke u inostranstvu, a knjiga je objavljena na engleskom, italijanskom, češkom, slovenačkom, makedonskom, bugarskom, poljskom, albanskom, danskom i mađarskom jeziku.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.