U trendu

Knjige Bajca i Lengold prevedene u Argentini i Grčkoj

BEOGRAD – Roman “Hamam Balkanija” Vladislava Bajca preveden je u Argentini, a knjiga priča “Vašarski mađioničar” Jelene Lengold u Grčkoj, saopstio je danas njihov izdavač “Arhipelag” iz Beograda.

Nagrađivani roman autora Bajca originalno je izašao 2008. godine u “Arhipelagu”, a sada je preveden na španski jezik kod izdavača “Dedalus” iz Argentine.

Knjigu je sa srpskog preveo Euhenio Lopez Arijazu, a kako su sa potpisanim ugovorom regulisana autorska prava za Latinsku Ameriku, ovaj izdavač će knjigu distribuirati i u Čileu, Urugvaju, Kolumbiji i Meksiku.

Roman je dobijao dosta nagrada, od “Isidora Sekulić” do “Balkanike”, i sada je dobio i novo priznanje – već je ubačen u program studija Katedre za slavistiku Univerziteta Buenos Aires.

Prevodilac E. L. Arijazu je šef ovog odseka i po njegovim rečima, ovo je dobar početak za ozbiljno bavljenje idejom stvaranja kursa i lektorata za srpski jezik i književnost, a nakon toga i katedre u prestonici Argentine.

Za realizaciju ove ideje potrebna je i pomoć države Srbije, a ne samo zemlje domaćina. Ministarstvo kulture je pomoglo prevod ove knjige na španski, a ambasada Republike Srbije u Buenos Airesu već je u kontaktima sa njihovim Univerzitetom i izdavačem.

Slavistički odsek Univerziteta Buenos Aires uputio je načelan poziv piscu za gostovanje na katedri, a izdavač “Arhipelag” ima poziv i za mnogo šire predstavljanje knjige, ako situacija sa pandemijom to dozvoli.
Arhipelag je do sada na srpskom jeziku objavio devet izdanja romana “Hamam Balkanija”.

Najčitanija prozna knjiga Jelene Lengold “Vašarski mađioničar” dobila je i grčko izdanje kuće “Vaksikon” iz Atine, a prevodilac na grčki jezik je Jorgos Goumas.

U pitanju je najprevođenija knjiga veoma plodne spisateljice Lengold.
“Mađioničar” na grčkom jeziku je 11. izdanje ove knjige u inostranstvu, a pre izlaska dela na grčkom, objavljen je na engleskom, italijanskom, češkom, slovenačkom, makedonskom, bugarskom, poljskom, albanskom, danskom i mađarskom jeziku.

Lengold je za tu zbirku priča dobila Evropsku nagradu za književnost, kao i nagrade “Biljana Jovanović” za najbolju proznu knjigu godine, “Žensko pero” i “Zlatni Hit Liber”.

Knjiga “Vašarski mađioničar” donosi priče o ljubavi i žudnji, o gradu i erotici, o svakodnevici i strasti, pravo autentično svedočanstvo o intimi, svakodnevici i o čudima ljubavi.

U autorkinim pričama progovaraju svetlosti i senke, veliki i mali obredi privatnosti i ljubavi.

Zahvaljujući istančanoj psihologiji, u ovim pričama nalaze se neki od najboljih ženskih i muških likova novije srpske književnosti.

Tu knjigu priča Arhipelag je objavio u tri izdanja na srpskom jeziku.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.

Pošalji komentar