Novi Albahari

U beogradskim knjižarama pojavila se nova knjiga Davida Albaharija pod nazivom „Drugi jezik“. Reč je o knjizi pripovedaka koja na jedan nov način obrađuje poznate ili manje poznate istorijske teme; u ovom slučaju, domaćem auditorijumu manje poznate.

Ova zbirka pripovedaka označava svojevrstan prekid sa prethodnim Albaharijevim periodom, u kojem se autor bavio istorijskim pitanjima, patnjama i problemima koji su mučili ovdašnju populaciju tokom devedesetih. Neposredno posle prilično neveštog prevoda „Psihoza u 04.48“ kontroverzne Sare Kejn, Alabahari se vratio onome u čemu je najbolji – pisanju.

U „Pričama iz drugog jezika“ Albahari obrađuje teme iz svakodnevice koje nam se u prvi mah mogu učiniti malim i nevažnim. Ono što Albaharija čini velikim domaćim piscem jeste njegova moć da te male priče svojim jedinstvenim stilom pretvori u velike.

Budući da je Albahari početkom devedesetih napustio zemlju i da od tada živi u Kanadi, mnogi junaci u novoj knjizi su indijanskog porekla, to su ljudi kojima je pisac trenutno najčešće okružen. U jednom svom intervjuu Albahari je istakao da je „kao belac postiđen kada vidi bedu u kojoj živi taj narod koji je nekada bio važan deo istorije Severne Amerike“.

S obzirom na činjenicu da se Albahari trenutno nalazi u kraju u kom je svojevremeno boravio legendarni indijanski poglavica Bik koji sedi, logična je njegova impresioniranost temama iz života Indijanaca. Priča o Americi kao obećanoj zemlji tim ljudima ništa ne znači pošto se današnji potomci američkih starosedelaca mogu videti pijani ili drogirani, nije mnogo ostalo za njih od američkog sna.

Naziv Albaharijeve knjige „Drugi jezik“ uslovljen je piščevom svakodnevnom okruženošću „drugim jezikom“.

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.