U trendu

„Venac od trnja za Danila Kisa“ prevedena na italijanski

BEOGRAD – Nagrađena knjiga „Venac od trnja za Danila Kiša“ Milivoja Pavlovića, u izdanju kuće „Službeni glasnik“ prevedena je na italijanski jezik, saopštila je direkcija te iz Beograda.

Nakon tri izdanja na srpskom, delo je objavljeno zahvaljujući saradnji „Glasnika“ sa italijanskom izdavačkom kućom „Oltre il mare“, tako da će čitaoci u Italiji imati priliku da se upoznaju sa životom i opusom jednog od najznačajnijih srpskih književnika 20. veka, predstavnikom moderne srpske i svetske proze – Danilom Kišom.

Kako navode iz srpske izdavačke kuće, u vreme kada domaća književnost retko i teško stiže na druga kulturna područja, objavljen je prevod ove Glasnikove knjige kao veliki uspeh, i to ubrzo nakon što je nedavno izašao prevod takođe na italijanski jezik i romana „Roditelji“ Đorđa Sibinovića, od istog izdavača.

Zbog svog nespornog estetskog, kulturnog i istorijskog značaja, srpsko izdanje „Venca od trnja za Danila Kiša“ je na 61. Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu dobilo nagradu za izdavački poduhvat godine.

Knjiga je pre italijanskog, prevedena i na mađarski jezik i uspešno je promovisana u Budimpešti, Parizu i Francuskom kulturnom centru u Beogradu.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.