U trendu

Predstavljena knjiga Francuska i Srbija: Vekovi prijateljstva

BEOGRAD – Dvojezična luksuzna knjiga „Francuska i Srbija: Vekovi prijateljstva“ Aleksisa Truda sa Univerziteta u Versaju, vodećeg stručnjaka za istorijat međudržavnih i kulturnih odnosa Francuske i Srbije predstavljena je danas u Jugoslovenskoj kinoteci.

U galeriji Zavoda za proučavanje kulturnog razvitka otvorena je istoimenoj izložba, i traje do kraja decembra, gde posetioci mogu da vide bogat materijal iz arhive Kinoteke i prateći tekst o prvim kontaktima dva naroda u srednjem veku, diplomatskoj prepisci i savezništvu u Prvom svetskom ratu, sve do nasleđa spomenika koje povezuju ove kulture.

Vuk Vukićević, direktor Zavoda, naglasio je da Trudova knjiga pokazuje vrednosti za koje su se dve zemlje zajedno borile, dodajući da bi tim odnosima trebalo da se ponosi ceo svet.

Knjiga bogata ilustracijama ima pet celina: „Odnosi Srba i Francuza u srednjem veku“, „Od Napoleona do Petra Prvog: oslobođenje Srbije i srpsko-francuske veze“, „Prvi svetski rat: vrhunac prijateljstva dveju zemalja“, „Jugoslovenska monarhija pod Karađorđevićima“, „Odnosi Francuza i Srba od De Gola do Miterana“, uz dva dodatka: „Srpsko nasleđe u Francuskoj i francusko nasleđe u Srbiji” i „Poznati Srbi u Francuskoj i Francuzi u Srbiji“, rekao je Vukićević.

Prema rečima Manuela Bruara, uloga Francuskog instituta u Srbiji, čiji je direktor, jeste da prati dijalog Srbije i Francuske i neguje razmenu i usavršavanje mladih ljudi.

„Postoji jedna poznata izreka: ‘Potrebni su i koren i krila’. Što bi moglo da se prevede i tako da mladi ljudi iz ove dve zemlje moraju da poznaju istoriju, da bi se na zdravim osnovama gradila budućnost“ rekao je Bruar.

Recenzenti su Mile Bjelajac iz Instituta za noviju istoriju Srbije i Aleksandra Kolaković iz Instituta za političke studije.

Bjelajac je istakao da je balkanska kriza 90-ih godina ostavila traga i u Francuskoj, što je uticalo na pojavu preispitivanja tradicionalnog prijateljstva dva naroda.

„Tradicionalno prijateljstvo jeste realna kategorija ako se neguje kao jedan duh koji prihvataju nove generacije“, rekao je Bjelajac, podsetivši i na Miteranovu naklonost prema Srbima.

Aleksandra Kolaković je napomenula da Trud pokazuje koliko je kulturni transfer moćan činilac između dve sredine.

„Poštovanje prema zajedničkoj prošlosti otvara i do sada zanemarena pitanja o periodu Drugog svetskog rata, odnosu Tito-De Gol-Draža Mihailović, razdoblju posle 1945. godine“, rekla je Kolavoćeva.

Aleksis Trud je rekao da ga je začudilo što ovakva knjiga već ne postoji imajući u vidu koliko su odnosi dve zemlje i naroda duboki i dugotrajni.

„Postoji taj revizionizam u Francuskoj. Poslednjih godina bilo je velikih napada na istoričare povodom pitanja Jasenovca i Drugog svetskog rata. Sada postoji vrlo jak revizionizam u vezi s pitanjem veza Srbije i Francuske. Na Trgu Aleksandra Prvog u Parizu nalazi se spomenik kraljevima Petru Prvom i Aleksandru Karađorđeviću. Takođe u Parizu Parizu postoji avenija kralja Petra Prvog, srpsko groblje na vojnom groblju u Tjeu…“podsetio je Trud.

Za prevod knjige zadužen je bio Bojan Savić Ostojić, a objavljivanje je omogućilo Ministarstvo kulture Srbije.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.