U trendu

Prvi prevod jednog romana Ralfa Rotmana „Umreti u proleće“

BEOGRAD – „U savremenoj nemačkoj književnosti ne postoji nijedni delo koje može da se uporedi sa ovom knjigom“ napisao je krirtičar nedeljnig izdanja uglednog „Frankfurter Algemajne“ dok je njegov kolega lista „Di Cajt“ konsttaovao da „S pravom možemo da kažemo da je „Umreti u proleće“ moćan uvod u eru posle Gintera Grasa“.

Rotman (1953) nije mlad i može da se pohvali da je dobio petnaestak nemačkih, francuskih i engleskih književnih nagrada, ali ovo je njegov prvi roman preveden na srpski jezik.

On se, inače, bavi pisanjem poezije, drama, i beletristike, a radnju svojih knjiga smešta u Rursku oblast, među radnike, i u Berlin, gde „ulazi“ u krugove stare i nove buržoazije, dok je „Umreti u proleće“ tragična, mračna priča koja se odvija u Nemačkoj poslednjih dana Drugog svetskog rata, vreme koje osim Grasa niko od nemačkih pisaca nije želeo da opisuje.

Objavljen 2015. godine ovaj roman u Nemačkoj su već uvrstili među savremene klasike. Narator je sin Valtera Urbana bivšeg radnika na stočnoj farmi gde je muzao krave kada su ga u proleće 1944 prisilno mobilisali zajedno sa njegoivim najboljim drugom Fiteom.Obojica su imala 17 godsina.

Otuđen, nem često pijan Valter je težak kao otac ali sin , koji ga je stalkno zapitkivao kako je bilo u rtau a da nije dobijao odgovore kupuje mu za rođendan svesku da u nju piše svoje uspiomene. Valter oboljeva od raka jer se posle rata morao zaposliti u rudniku uglja da bi mogao da izdržava ženu i dete i postepeno počinje da zapisuje svoje uspomene.

To su samo kratke beleške i sin mora da praznine popuni da bi na kraju dobio sliku kroz kakve su patnje prolazili nemački civili, ali i vojnici i kako je njegov otac kome je određeno da vozi kamion sa hranom, ispalio samo jedan metak kada su ga primorali da stane u vod koji je streljao njegovog druga Fitea, jer je uhvaćen kako je dezertirao iz odreda koji je bio na frontu.

„Ispričano impresivnim glasom, fokusurajući se na svaki detalj, nežno opisujući prirodu koja okružuje njihov dom, posebno cveće“, Rotman na velika vrata ulazi u nemačku savremenu književnost, ocenio je nemački magazin „Di Cajt“.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.