U trendu

Srpska nagrada – francuski jezik

U bogatom sazvežđu evropskih nagrada zasijaće još jedna zvezda – „Evropska nagrada Madlene Cepter“. Ova nagrada, ustanovljena za najbolju knjigu sa područja Evropske unije koja je prevedena na francuski jezik, pruža nove mogućnosti, tačnije jedinstvenu priliku, za pisce sa naših prostora da se takmiče u svom domenu sa najvećim imenima evropske spisateljske scene.

Novost je nedavno saopštena na gala koktelu koji je održan u Beogradu, a članovi žirija, Denis Tilinak i Raul Mil, u svojim besedama su, osim ocena o značaju i dugovečnosti ove nagrade kao i njenom mestu u evropskim okvirima, govorili i o dobrim izgledima naše zemlje da u skorijoj budućnosti uđe u EU, što uključuje izglede i nadu da će i jedan od naših pisaca čije je delo prevedeno na francuski jezik u potonjim vremenima imati priliku da ponese nagradu sa imenom Madlene Cepter. Radoman Vladan, lekar anesteziolog i književnik, koji je takođe u žiriju, sebe je nazvao srpskim piscem koji piše na francuskom jeziku, jer je i on sam poreklom sa naših prostora. Poslednji član žirija, ne i najmanje važan, nama dobro poznati francuski pisac Patrik Beson, čije se knjige veoma rado čitaju kod nas – nije mogao da prisustvuje skupu, ali je poslao najlepše želje iz Pariza, gde se trenutno nalazi.

Posle decenije rada na području kulture u našoj zemlji, Fondacija Madlene Cepter donela je odluku da napravi potpuni zaokret i da okrene svoj rad na umetničkom planu prema inostranstvu. To je istovremeno odlična prilika za nove mlade snage koje se bave pisanom rečju i podsticaj da se što upornije bave svojim poslom, s obzirom na to da će nagradni fond za buduće pobednike iznositi 15.000 evra. Lepa suma za lepe misli!

Na ovaj način pružiće se prilika da jedna domaća nagrada postane institucionalizovana u svetskim razmerama i prava je sreća da ima mesta da neko sa domaćih prostora kao mecena sa uspehom zakorači na evropsku umetničku scenu.

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.