U trendu

Poseta slovenačke književnice G. Babnik Srbiji

BEOGRAD – Izdavčka kuća „Klio“ ugostila je slovenačku književnicu Gabrielu Babnik (1979), kojoj je upravo objavila roman „Intimno“ iz 2016. godine.

Babnik će u Srbiji ostati do 15. juna, a danas je bila gost Beograda, gde je osim susreta sa novinarima imala književno veče u kafe- galeriji Polet, gde su, pored gošće iz Slovenije, u razgovoru o njenom romanu “ Intimo“ učesvovali Ljubica Arsić, književnica, Jelena Budimirović, prevoditeljka i Zoran Hamović, urednik.

U sredu 12. juna otvoriće u podne sajam knjiga u Kragujevcu, zatim sledi predstavljanje njenog prvog prevedenog romana od pet koliko ih je do sada napisala.
U četvrtak je u poseti Gradskoj biblioteci u Vrnjackoj Banji.

Gabriela Babnik se pored pisanja proze bavi književnom kritikom i prevoditeljica je.

Knjigom “ Intimno“ autorka nastavlja da se bavi tematikom započetom svojim prvim romanom „Koža od pamuka“( 2007) i vezana je za Afriku.

Babnikova je studirala komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Ljubljani, gde je i magistrirala iz nigerijskog modernog romana, a prevela je i nekoliko romana nigerijske spisateljice Čimamande Ngozi Adiči na slovenacki jezik

Tri romana Gabriele Babnik razmatraju afričke teme, odnosno prilike u Burkini Faso.

Roman „U visokoj travi“ u celosti je napisan u Burkini Faso, a govori o Sloveniji.
Za roman „Sušno doba“(2013) Gabriela Babnik je dobila Evropsku nagradu za književnost.

Kako je objasnila za Tanjug, u tom romanu se bavi prodajom ljudskih organa, što je jedan od najmračnijih zločina u Africi.

„Roman „Intimno“ je triptih, čine ga tri samostalne celine, koje su, kako se na kraju romana ispostavlja, međusobno povezane“, objasnila je za Tanjug koncept romana, čije je objavljivanje omogućila evropska književna mreža “ TRaduki“.

Knjiga je ušla u najuži izbor za roman godine kada se prvi put pojavila u Sloveniji.
Čitalac prati ljubavnu priču Slovenke Janine i uglednog afričkog kolumniste Fadula.

Za taj prvi deo Gabriela Babnik je priznala da ima dosta autobiografskog, jer i ona se u to vreme udala za svog aktuelnog muža.

Ispričala je za Tanjug da joj je muž uzeo veoma kativno učešće u smeni vlasti u rodnoj Burkini Faso, da se čak našao u zatvoru i da je po izlasku iz zatvora morao da emigrira.

Ispričala je da je ceo roman“ U visokoj travi“napisala u BUrkini Faso , a zapravo govori o Sloveniji.

„Iako je gotovo jednoglasno prihvaćen kao delo koje se bavi pitanjima migranata i migrantskom politikom, roman „Intimno „je mnogo više od toga. Međuljudski odnosi u njemu mnogo su dublje analizirani, a odnos prema došljacima tamnije puti samo je prvi sloj složenog procesa između aktera uživota u mikro i makro prostoru i njegov formalni okvir“ napisala je Dragana Bojanić Tijardović u svojoj recenziji .

(Tanjug)

Pratite Krstaricu i preko mobilne aplikacije za Android i iPhone.